Poeta, traductora, ensayista, editora. Doctora en Matemáticas por la Universidad de Bucarest, de la que actualmente es profesora. Pertenece a la Unión de Escritores de Rumania, sección de poesía. Tiene más de treinta libros de poesía y traducciones del inglés, francés y español, publicados en Rumania y en el extranjero.
Entre sus libros podemos citar: Ţie (A Ti, 1994); Cânt de Iubire – Song of Love (Canto de Amor, 1999); Peregrino (España, 2004); Himno a la Existencia (México, 2006), 愛之頌(versión chino de Canto de Amor, Taiwán, 2006; segunda edición bilingüe en inglés y chino, Taiwán, 2010); Poeme (edición bilingüe rumano y urdu, Pakistán, 2008); Peregrino (Brasil, 2009); Dacă (43 idiomas distintos, 2009); Song of Love – 愛之頌(Taiwán, 2010), versión bilingüe, inglés y chino; Hymn to Life (Taiwán, 2011), en chino; Além do azul – Dincolo de azur, con Luciano Maia (Brasil, 2012); Trei poeme din Europa – Three Poems from Europe (2013), versión multilingüe (42 idiomas distintos); Cânt de Iubire – Song of Love – Chanson d’Amour, (Bucarest, Rumania & Montreal, Canadá, 2013), versión trilingüe; Canto de Amor (Trilce, Salamanca, España, 2014), versión bilingüe.
BAJO SUS PASOS…
Cuando pisas
la piedra que
apenas tiembla
bajos tus pasos,
ahogando su dolor
y preparando
la vida que viene,
¿te preguntas acaso
si ella es feliz
y podrías alguna vez
pararte un instante
y darle
con el pensamiento
humildemente
las gracias?
NADIE TE HA RESPONDIDO
A veces
has preguntado
qué es la vida
sin querer
saber
en verdad
la respuesta…
¡Y no la has encontrado!
Nadie
te ha respondido
porque nadie
habría podido
responderte…
PERDÓNAME
Perdóname
hoja en blanco
por turbar tu calma
con susurros
escritos
líneas
y líneas
huellas
de mis pensamientos
que corren
buscando y
buscando
sin saber
que existen
sin saber
que ocultan
mi Paz
y la tuya.
NUNCA ME DIJISTE
Me dijiste que
no ha habido nunca
nada
como la Poesía.
Un milagro
hallado
en el momento mudo
que se esconde
en un hecho común.
Me dijiste que
la Poesía
es maravilla
que contiene
en su interior
la desesperación
de no poder conocer
el Misterio.
Pero nunca me dijiste
que la Poesía
te llama
adonde
puedes encontrar
la Pregunta-Respuesta.
CANTO DE AMOR
Sentados a la mesa del Silencio
en un reino desconocido,
los Poetas parten para nosotros
Pan fresco salpicado
de rocío celestial…
¡Los muertos con los muertos!, dicen,
¡y los vivos con los vivos!
¿Pero, acaso sabemos
quiénes son los muertos
y quiénes son los vivos?
Un Poeta más
Allí…
Un Poeta menos
aquí.
Al marchar
al reino del Silencio,
el Poeta nos deja
un canto de Amor
desconocido…
PALABRAS
Palabras se vuelven inmortales
palabras se desafían en rimas
palabras se desprenden y mueren
palabras echan a volar
palabras entran en el corazón
palabras esconden misterios
palabras-arrullo de manantial
palabras-murmullo y emoción
palabras esconden misterios
palabras entran en el corazón
palabras se echan a volar
palabras se desprenden y mueren
palabras se desafían en rimas
Palabras se vuelven inmortales
AQUEL MOMENTO
Unas palabras, te dijiste,
solo unas palabras, y creaste
una historia entera cuyo presente
ya es ayer, igual que mañana
será solo el pasado de quien
lo dejará atrás, perdido
para siempre.
Solo una palabra, te dices,
Solo una palabra, y te acercas
en tu caminar al umbral insospechado
de lo desconocido, sin que te asuste
el pensar que eres y no eres tú,
al momento en que puedes ser
y eres.
Traducción del rumano por Joaquín Garrigós




